Texte
L’enregistrement qui a servi de base à la traduction est le suivant :
(Perico el del Lunar, 2007)
El polo por El Niño de Almadén
Carmona tiene una fuente1 con catorce o quince caños2, con un letrero que dice3: «viva el polo de Tobalo4».
Toítos le piden a Dios5 la salú y la libertá; y yo le pido la muerte no me la quiere mandar6. |
Le polo par El Niño de Almadén
Carmona a une fontaine7 De quatorze ou quinze jets Il est dit sur l’écriteau : « Vive le polo de Tobalo »8
Tout le monde demande à Dieu9 La santé et la liberté ; Moi je lui demande la mort Mais il ne veut me l’envoyer. |