Texte
L’enregistrement qui a servi de base à la traduction est le suivant :
(Perico el del Lunar, 2007)
Nanas por Bernardo el de los Lobitos
A dormir va la rosa de los rosales; a dormir va mi niño porque ya es tarde.
Este niño chiquito no tiene cuna; su padre es carpintero y le hará una.
Mi niño, cuando duerme, lo guarda un ángel, que le vela su sueño como su madre.
Nana, nana, nana1, nana duérmete, lucerito de la mañana. |
Berceuses par Bernardo el de los Lobitos
La rose du rosier2 Va s’endormir. Mon enfant sans plus tarder Il faut aller dormir.
Ce tout petit bébé Dort sans berceau, Son père charpentier3 En fera un bientôt.
Quand il dort mon bébé Un ange le surveille4 Il garde son sommeil Tout comme sa mère5.
Câlin, câlin, câlin, câlin6 Dors ma petite étoile7 Du matin. |