traduction
- Les autoréférences dans les coplas flamencas : le flamenco cité par lui-même
- Chloé HOUILLON
- Les noces gitanes dévoilées : étude et traduction des alboreás de Rafael Romero
- Mercedes GARCÍA PLATA-GÓMEZ
- Le polo et la caña de la Antología del cante flamenco de Perico el del Lunar : enjeux de transcription, de traduction et de chantabilité
- Anne-Sophie RIEGLER
- Autour du Congrès Mondial de Flamenco de l’Institut Cervantes : présentation générale et pistes de réflexion
- Marion LAPCHOUK-ORTEGA
- Una propuesta de traducción del cante «Nanas» de la Antología del Cante Flamenco (Perico el del Lunar)
- Hilda GONZÁLEZ
et Cécile BERTIN-ÉLISABETH - Est-il possible de chanter du flamenco en français ?
- Anne-Sophie RIEGLER
et Vinciane TRANCART - Charte de l’atelier Trad. Cant. Flam.
- Anne-Sophie RIEGLER
et Vinciane TRANCART - Essais de chantabilité des cantes en français : retours d’expérience
- Chloé HOUILLON
et Maguy NAÏMI